為什么電影中文配音音效差 電影解說怎么找配音員

更新時(shí)間:2022-09-21 23:40:17    閱讀:1230

隨著人們生活水平的提高,現(xiàn)在很多的人在日常的生活閑暇時(shí)光,可能都會選擇去一些電影院來觀看電影,來打發(fā)自己的時(shí)光,有的是為了陶冶自己的情操,也有的人是看一些喜劇來放松一下自己,在日常的生活中緊繃的神經(jīng)。不過由于我們國家對于電影的發(fā)展還沒有到趕超別人國家的程度,所以有的時(shí)候在看電影的時(shí)候,多少會有那么一些不對勁,也有很多人會疑惑,為什么電影中文配音音效差等的問題,如果你也對這些問題有疑惑的話,那么就一起看下去吧。

隨著人們生活水平的提高,現(xiàn)在很多的人在日常的生活閑暇時(shí)光,可能都會選擇去一些電影院來觀看電影,來打發(fā)自己的時(shí)光,有的是為了陶冶自己的情操,也有的人是看一些喜劇來放松一下自己,在日常的生活中緊繃的神經(jīng)。不過由于我們國家對于電影的發(fā)展還沒有到趕超別人國家的程度,所以有的時(shí)候在看電影的時(shí)候,多少會有那么一些不對勁,也有很多人會疑惑,為什么電影中文配音音效差等的問題,如果你也對這些問題有疑惑的話,那么就一起看下去吧。

 

一、為什么電影中文配音音效差

 

畢竟不是原聲,情感不到位,沒有特殊聲效,都很正常。

1.語言不夠本土化什么是語言不夠本土化呢,就是臺詞生搬硬套,用的是英文的那一套,沒有把臺詞帶入到中國人自己的語境中來。 舉個(gè)栗子說明一下,英文——“哦,我的上帝啊”,日語——“豈可修 ”但凡隨便看過幾部國配大片的人想必都不會對這句臺詞感到陌生,我們看原聲的時(shí)候也不會覺得這句臺詞尷尬吧?可是放到國語配音中呢?“哦,我的上帝??!”“好可惡啊”是不是完全沒有代入感,甚至有點(diǎn)尬有點(diǎn)搞笑呢?造成這種尷尬的原因是國家之間存在不同的語言習(xí)慣。在歐美“omg”在日本“豈可修 ”這個(gè)詞會時(shí)常會出現(xiàn)在生活中,因此在電影中不會覺得尷尬。而在中國呢?自從小學(xué)學(xué)用詞造句以后,很少人會在生活中用到“哦,我的上帝啊”“可惡啊”這種話吧? 想象一下,老師叫你到黑板前去解題,你剛一寫完答案就聽到你的老師在旁邊說:“哦,我的上帝啊,你怎么又寫錯了???”或者“哦,可惡啊,你怎么又寫錯了???”怕不是全班都要笑出聲吧。

2. 書面語和口語糾結(jié)不清 “昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏?!本渥用腊??你想象一下你身邊有個(gè)人從早到晚都是這種口氣跟你說話看看,是不是很想給他一腳?高逼格的句子自然有它的優(yōu)美地方,可是當(dāng)整部電影里的人都是這么個(gè)調(diào)調(diào)在說一些看上去很高端的臺詞,那就是一種折磨了。

 

二、電影解說怎么找配音員


配音行業(yè)其實(shí)一直是影視制作很重要的一部分,只不過隨著《聲臨其境》等節(jié)目的熱播和日本“二次元”衍生出來的“聲優(yōu)文化”影響,配音演員及整個(gè)配音行業(yè)才漸漸從幕后走到人們的視線之中。

而近幾年,隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及和新媒體的發(fā)展,人們對于配音的需求可以說是越來越大,所以配音行業(yè)可以說是越來越紅火了?,F(xiàn)在非常流行的網(wǎng)絡(luò)配音也是從那個(gè)時(shí)候開始應(yīng)運(yùn)而生的。

有配音需求的人現(xiàn)在主要有兩種渠道去尋找配音演員,一種是到傳統(tǒng)的配音公司或者淘寶配音去尋找配音員。另一種是到新發(fā)展的一些配音網(wǎng)站上去尋找配音演員。兩種渠道都是各有利弊的,還是要看客戶怎么樣做出選擇。

傳統(tǒng)的配音公司一般都有多年的工作經(jīng)驗(yàn),但同時(shí)選擇會同樣的少一點(diǎn)。而網(wǎng)絡(luò)配音會有更加多的選擇,同時(shí)價(jià)格也會更加便宜,而且配音質(zhì)量其實(shí)也都挺高的??梢哉f網(wǎng)絡(luò)配音是越來越靠譜了。

價(jià)格方面其實(shí)整個(gè)市場還沒有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),所有的價(jià)格都是和需求掛鉤的,配音的文稿、類型、長度、對配音老師的水平要求等等。價(jià)格這種東西都是市場導(dǎo)向的,一分錢一分貨。

 

三、電影解說配音演員工資多少

專業(yè)的配音提供商主要有兩大類,其中一類是個(gè)人或者小企業(yè)商家為主,這一類的配音商家的特點(diǎn)是一對一溝通需求,如淘寶上面配音商家的價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)大約是30-60元/100字;京東上面的配音商家的價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)大約是40-80元/100字。
另一類配音提供商是專業(yè)配音平臺,其特點(diǎn)是價(jià)格便宜。目前,這類平臺的配音價(jià)格大約是2-10元/100字。
市場上面配音的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)收到很多條件的制約,比如種類或者是配音演員的價(jià)格。但是市場的價(jià)格普遍在80元到200元一分鐘,總體的變化幅度也不會很大當(dāng)然,如果是淘寶的價(jià)格會更加的便宜。

 

看了我們今天對于我們國家的電影音效為什么會那么差的相關(guān)問題的介紹,不知道這些內(nèi)容有沒有對你發(fā)生了一定的作用呢?對你對于我們對電影的認(rèn)識有沒有起到一定的啟發(fā)的作用?如果你還想了解更多的有關(guān)于我們電影配音的相關(guān)知識,想找到電影配音素材,可以多多來我們的閃電配音,找尋更多的有關(guān)信息。


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點(diǎn),本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費(fèi)試音
企業(yè)微信

免費(fèi)試音

幫我推薦

價(jià)格計(jì)算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點(diǎn)我咨詢
錯誤