總有一些是以前的往事,但是你知道上海配音的一下往事嗎?時(shí)間過去了很久很多人都開始慢慢的遺忘,但是今天閃電配音小編翻到了這個(gè)歷史,就轉(zhuǎn)載一下吧!
1949年11月16日,上海電影制片廠翻譯片組成立。
1957年4月1日,上海電影譯制廠成立。
上譯廠演員1980年代初合影
后排左起:楊曉、楊成純、曹雷、胡慶漢、嚴(yán)崇德、翁振新、畢克、楊文元
中排左起:程曉樺、周瀚、蘇秀、王建新、丁建華、尚華、施融、陸英華、富潤生
前排左起:孫渝烽、劉廣寧、伍經(jīng)緯、趙慎之、于鼎、喬榛、童自榮
1
不用說,我從讀小學(xué)的時(shí)候就學(xué)會了分辨蘇秀和趙慎之、喬榛和蓋文源、畢克和胡慶漢,并以此為榮,終于發(fā)展到坐在電影院里看外國電影,聽到第一句臺詞或者畫外音,第一聲輕輕的嘆息,就能說出這是哪個(gè)配音演員的聲音。
我第一個(gè)記住的配音演員是童自榮。我曾經(jīng)在一篇同樣主題的文章里轉(zhuǎn)文曰:某年某月的某一天,當(dāng)小小的我無所事事地坐在家里永遠(yuǎn)打開著的收音機(jī)跟前時(shí),童自榮在《佐羅》里的那一句"住手",仿佛艷陽從密集的云層縫隙間噴薄而出,猛烈地蕩開云霞,從頭頂上面很高很遠(yuǎn)的天空里傾瀉而下。這種醍醐灌頂?shù)母杏X實(shí)在是非常美妙,可遇而不可求。
更加美妙的是,那時(shí)候,幾乎不會有哪個(gè)中國人沒有看過《追捕》、《佐羅》、《葉塞尼亞》這些電影,至不濟(jì)也一定聽過它們的錄音剪輯。所以,理論上說,每個(gè)有聽覺的中國人都能得到經(jīng)歷這樣的聽覺洗禮的機(jī)會,并且常常能得到。
尚華
我第二個(gè)記住的配音演員是尚華。日本電影《追捕》里的長岡了介,同樣來自日本的電視劇《血的鎖鏈》里的清川健夫,這兩個(gè)邪惡的聲音令我毛骨悚然。很久很久以后,2004年7月4日,我和幾個(gè)朋友去拜望尚華。四十出頭的出租車司機(jī)聽我們聊得熱鬧,插話道:"尚華的《追捕》,好??!長岡了介!啊呀,這個(gè)壞人配得好啊,陰險(xiǎn)??!了不起!"
那天,在尚華家里,我聽他描述了自己怎么在前幾年因?yàn)轵T車被撞斷腿的驚險(xiǎn)經(jīng)歷。"我現(xiàn)在坐著,只能左腿壓右腿,不能右腿壓左腿;睡覺,只能向著右側(cè)睡,不能翻身。不然左邊的腿就會脫落下來。"他剛剛從突發(fā)心臟病的痛苦中緩解過來,看到我們這些慕名而來的愛好者,顯得非常高興,一邊撫著自己的殘腿,一邊認(rèn)真地比劃著。我看著這個(gè)談笑風(fēng)生的殘疾老人,想起長岡了介,想起樂隊(duì)指揮(《虎口脫險(xiǎn)》),想起魔鬼胡安(《冷酷的心》),有一種不知身在何方的暈眩感。
沒過幾個(gè)月,尚華老人就因?yàn)橛忠淮瓮话l(fā)心臟病逝世了。他的死在當(dāng)時(shí)引發(fā)了一股不大不小的懷舊熱,電臺電視、網(wǎng)絡(luò)報(bào)章、街談巷議,譯制片和配音演員再一次被熱鬧地談起,隨后又被很快地忘卻。在這一冷一熱間,我充分感知了媒體的無聊和無謂,以及什么叫作世態(tài)炎涼。有一家媒體,2003年采寫了尚華的專稿,當(dāng)時(shí)因?yàn)椴皇菬狳c(diǎn)被撤換了。一聽到尚華的死訊,忙不迭地把這篇稿子翻出來賺眼球,卻沒有改掉文中將于鼎的事情張冠李戴到尚華身上的致命錯(cuò)誤。還有一家追悼會根本沒有到場的媒體,妄言道"尚華的追悼會可以說非常風(fēng)光。"
現(xiàn)在,我要說,尚華是國寶級的表演藝術(shù)家。首先,沒有看護(hù)好他,讓他那么匆忙地告別人間,本身就是我們這些熱愛他的生者的恥辱。其次,他的追悼會非但不"風(fēng)光",而且相當(dāng)簡陋,家屬出于種種考慮只要了個(gè)中廳,但是單位沒有堅(jiān)持換到大廳。于是,親友、同事、記者、聞訊趕來的配音愛好者把龍華殯儀館的一個(gè)中廳擠得水泄不通,以至于花圈都無法規(guī)則擺放,這樣就失去了一臺"風(fēng)光"的追悼會所必須的有序性。顯然,單位和家屬都低估了尚華作為一個(gè)不世出的表演藝術(shù)家的影響力,這當(dāng)然也跟譯制片配音作為一項(xiàng)事業(yè)的十余年的低迷狀態(tài)有關(guān)。
這是一段長久且寂靜的低迷,有著錯(cuò)綜復(fù)雜的原因。大環(huán)境的,小環(huán)境的,體制的,人事的,可抗力,不可抗力……多說無益。可嘆的是,尚華臨終前的一年里還接觸到了一些愛好者,他是帶著希望離開的。而于鼎、畢克、胡慶漢、楊文元,他們的落寞的死,才真是讓人欲哭無淚。
2
2004年,上海電臺的節(jié)目主持人金蕾策劃了一套廣播節(jié)目,叫作《聲音傳奇》,訪談了三十位配音演員和聲音工作者。給尚華做訪談那天,尚華問金蕾,能不能幫他錄一盒《虎口脫險(xiǎn)》的錄音帶,他好經(jīng)常聽聽,一邊聽,一邊就好像好朋友于鼎就在身邊。
后來,金蕾錄了磁帶給他。還有一些觀眾買了DVD送給他。為了看這些DVD,老人添置了DVD機(jī)。我想,買回DVD機(jī)那天,他首先看的一定是《虎口脫險(xiǎn)》吧。
蘇秀老師曾經(jīng)在電視訪談里說:"《虎口脫險(xiǎn)》的主角選尚華和于鼎,是因?yàn)樗麄兊男愿窈碗娪袄锏闹笓]家和油漆匠特像,而且他們倆非常要好,也跟這兩個(gè)喜劇人物似的,好了吵,吵了好,像是兩口子。"尚華老師說得最多的則是:"我進(jìn)棚錄音,于鼎就會在邊上監(jiān)督我的普通話。'這個(gè)字念錯(cuò)啦!''這個(gè)字應(yīng)該是第三聲,又讀成第二聲啦!'"
左起:于鼎、趙慎之、尚華
如果沒有大名鼎鼎的《虎口脫險(xiǎn)》,很多人可能無法一下子把于鼎的名字和他的聲音對上號。于鼎給人的印象一直是那么淡淡的,就像他的油漆匠和卡爾(《英俊少年》),"蔫兒呱嘰"的,沒有華麗的音色讓人傾倒,也沒有淳厚的共鳴讓人迷戀。他的配音生涯跨過東影、上影、上譯、上視四個(gè)時(shí)間段,配過的角色不計(jì)其數(shù),擔(dān)任的主角卻屈指可數(shù)。
曹雷老師在散文《懷念"油漆匠"的聲音》中寫道,他"并不怎么伶牙俐齒,'出戲'也不快,但他有'磨'的耐性和韌勁,一段戲,他會反復(fù)一遍遍琢磨,最后錄成十分富有色彩和人物個(gè)性的聲音,扎扎實(shí)實(shí),令人難忘。"于鼎是個(gè)信奉"慢工出細(xì)活"的演員,通過反復(fù)的排練尋找和原片的最佳結(jié)合點(diǎn)成為他無法改變的工作習(xí)慣。
尚華說,有一次,錄一段戲,于鼎反復(fù)地在那兒排,他說一句,擬音的葉明就在邊上配合著他用力地拍一下桌子。于鼎老也對自己的處理不滿意,不斷地重新開始,直到葉明忍無可忍地說:"于鼎,你有完沒完?我手都拍腫了!"
生活中,于鼎是個(gè)性格隨和,樂于助人的人。蘇秀老師說,他特別喜歡管那些雜七雜八的事情,"人家劇務(wù)釘好的劇本,他嫌不好看,要一本本拆開重釘。為了這個(gè),他還準(zhǔn)備了全套工具--一塊木板、一把小榔頭、一個(gè)錐子、一堆釘書釘。他一定要把整齊、漂亮的劇本送到每個(gè)人的手上才稱心。
我們演員組有好幾個(gè)北方人,誰想吃炸醬面了,就會說:'于鼎,弄點(diǎn)炸醬面吃吧。'他就會頭一天買好面條,炸好醬,第二天,親自到廚房去煮,然后再一碗碗盛好,端到樓上來。" 他就是這么不事張揚(yáng),不計(jì)報(bào)酬,默默地辛苦地工作,和善地?zé)嵴\地為人,直到寧靜地安祥地離開。他的妻子患有精神病。于鼎盡心盡意地照顧了她一輩子,也省吃儉用了一輩子,離開的時(shí)候,給妻子留下了一些積蓄。
3
畢克
上譯廠的季興根老師,曾經(jīng)寫過一篇文章,記述畢克最后的日子。
去年(2000年)7月,畢克因肺功能衰竭導(dǎo)致呼吸困難,送入瑞金醫(yī)院干部病房。醫(yī)生們?yōu)榱送炀壬?,迫不得已將他氣管切開,用呼吸機(jī)幫助他維持呼吸,但老畢再也不能發(fā)出聲音了。我去看望他時(shí),只見他靜臥在床,身上正在輸液,各種管子插滿全身。我無法聽到他的講話,只能從他的口型和眼神去揣摩他想表達(dá)的意思,我不禁憤慨命運(yùn)的殘忍!曾幾何時(shí),畢克就是用他的聲音為《追捕》中的杜丘、《尼羅河上的慘案》中的探長波洛、《海狼》中的上校等角色配音;他那漂亮渾厚的音色,深沉、凝練而富于感情,傾倒了全國億萬觀眾,而且還得到格里戈里·派克、高倉健的贊賞。在譯影廠,有的同事談起老畢的配音時(shí)說"老畢配戲點(diǎn)送臺詞時(shí),聲音在話筒前像蛇一樣穿行,收放自如,音色動人。"而今,他那靈巧的嘴中再也發(fā)不出聲音,自然規(guī)律不以人的意志為轉(zhuǎn)移,縱使是叱咤風(fēng)云的英雄也無奈。
——《天堂有個(gè)錄音棚——畢克最后的日子》
雖然季興根在文章里描述了畢克臨終前幾天,同事們車水馬龍地到瑞金醫(yī)院探望的情形,但我總是猜測畢克內(nèi)心會有一種無法驅(qū)逐的悲涼。
生命的最后幾年,畢克的妻子到美國照顧老父去了,女兒遠(yuǎn)在廣西,畢克則因擔(dān)任廠里的藝術(shù)顧問一個(gè)人留守上海。那幾年也正是上譯廠和譯制片比較蕭條的時(shí)期,陳敘一已經(jīng)逝世,和畢克同在1950年代就開始配音生涯的藝術(shù)家都已經(jīng)退休或者去世,后繼者又紛紛離職或者下崗。家里,畢克則意外地經(jīng)受了老來喪子的沉重打擊。
盡管如此,留守是畢克自己的選擇,沒有猶豫,也沒有余地。他對記者說:"如果再給我一次機(jī)會.我還是會留下來。"話劇《茶館》里,王利發(fā)說:"這是我的茶館,我活在這兒,死在這兒。"現(xiàn)在想來,畢克的留守有一種王利發(fā)式的悲壯。
能查到的回憶畢克的資料少得實(shí)在可憐。除了那個(gè)渾厚的,堅(jiān)實(shí)的,迷人的美聲,和幾個(gè)反復(fù)聽不同的老師說起的關(guān)于他的故事,我想不起來還了解他一些什么。所以,寫這一段文字的時(shí)候,我郁悶地把MSN的簽名改成了"為什么我沒有見過畢克",然后跑到蘇秀老師家里追問畢克是個(gè)怎么樣的人。她說:"畢克非常內(nèi)向,基本上沒有朋友。"這一下子就說清楚了為什么回憶畢克的文章如此之少,也進(jìn)一步印證了我猜測的畢克內(nèi)心的孤獨(dú)。
但是,蘇秀老師說,雖然在生活中缺少朋友,畢克卻十分看重在事業(yè)上對他有評價(jià)、有期待的觀眾。有一次,到成都出差,畢克在工作之余找齊了從成都給他寫過信的觀眾,開了個(gè)座談會。"他怎么那么細(xì)心啊,還把觀眾來信按照發(fā)信的地區(qū)分門別類作了記錄啊,"蘇老師由衷地感嘆。
4
邱岳峰
邱岳峰,這是一個(gè)曾經(jīng)把中國人的聽覺審美帶入天堂也帶入地獄的名字。
蘇秀老師大概是和邱岳峰演對手戲最多的人了。我也曾經(jīng)問她,邱岳峰是怎樣一個(gè)人,蘇老師沉吟了好大一陣子才說:"他很開朗的,"隨后又補(bǔ)充道:"他會說相聲啊。"
從來自邱岳峰的朋友和親人的零星回憶里,拼湊出一個(gè)無所不能的邱岳峰:會打洋鼓、會唱歌、會說相聲、會唱京劇、會刻圖章、會做木匠!這個(gè)無所不能的邱岳峰部分昭示了為什么他既能配紳士羅切斯特(《簡·愛》),又能配殺人犯凡爾杜(《凡爾杜先生》);既能配精明的孫悟空(《大鬧天宮》),又能配愚蠢的巴依老爺(《種金子》),同時(shí)給世界留下了更大的困惑--邱岳峰死后,這樣的追問在一茬接一茬的人群中無言地傳遞:為什么要去死?為什么?……仿佛羅切斯特那一聲緊似一聲、一聲比一聲更絕望的"簡!"
傳說中的無望的戀愛也許是有的,更無望的是所謂"歷史問題"和現(xiàn)實(shí)際遇加諸心靈的沉重枷鎖。什么歷史問題呢?據(jù)說解放前邱岳峰曾經(jīng)跟隨一個(gè)軍官去郊游,去了之后才知道是去抓共產(chǎn)黨,后來這個(gè)被捕的共產(chǎn)黨員犧牲了。解放初期,有人揭發(fā)邱岳峰是參與了這次抓捕行動的人員,從此邱岳峰成為"歷史反革命"、"內(nèi)控對象"。雖然邱岳峰對于譯制片配音藝術(shù)超人的感悟能力從1950年代初就顯露出來,但是,也是在這個(gè)時(shí)候,他被指認(rèn)有過"歷史罪行",從此被"內(nèi)控"近三十年。
為了獲得平反,邱岳峰也曾堅(jiān)持過,盼望過,他甚至盼到了"同案犯"平反的好消息,也盼到了擔(dān)任日本電影《白衣少女》的譯制導(dǎo)演的機(jī)會。1979年底(也許是1980年初),廠里召開大會,宣布復(fù)查結(jié)束,卻沒有宣布邱岳峰的案件獲得平反。就在那次大會之后,邱岳峰崩潰了。翁振新回憶說,那天,他看到邱岳峰獨(dú)自坐在桌前,用蠟燭烤眼鏡腿,一邊烤,一邊發(fā)呆,直到蠟燭把眼鏡腿都燒著了,他才回過神來。
悲劇發(fā)生在1980年3月29日,當(dāng)時(shí)邱岳峰才五十九歲,正值生命力、理解力和創(chuàng)造力的頂點(diǎn),在藝術(shù)上會當(dāng)凌絕頂,無奈在生活上卻處處碰壁,一敗涂地。那天,他和妻子吵了一架后心情抑郁,一路走一路買安眠藥片回到家里。吃了過量的安眠葯之后,邱岳峰沉沉地睡過去了,第二天,醫(yī)生宣布搶救無效。
最近幾年,網(wǎng)上經(jīng)常會出現(xiàn)一些紀(jì)念邱岳峰的文章,到了每年的3月份則格外地多。其中有一篇《春天里的零零碎碎》(作者:石頭),寫于某一年的3月30日:"窗外盡是春色:嫩綠,和暖,無數(shù)的花朵。注定要在這個(gè)季節(jié),向那冰冷絕望的異域思念你。"現(xiàn)在我寫的這篇文章,大概也會在一個(gè)離今年的3月30日很近的日子發(fā)表吧,窗外又將是滿城春色了?!堑?。注定要在這個(gè)季節(jié),向那冰冷絕望的異域思念他。
5
除了邱岳峰這個(gè)"歷史反革命",上譯廠還曾經(jīng)出過四個(gè)"右派",分別是配音演員聞?wù)谉崱⑧u華、楊文元和溫健。這幾位大多由于"家庭出身"問題被錯(cuò)劃"右派"。比如,聞?wù)谉嵉淖娓甘堑刂?,他本人又在鍾惦棐的電影座談會上發(fā)了幾句牢騷,"右派"的帽子就在劫難逃了。
新時(shí)期之后,聞?wù)谉?、楊文元和溫健回到了上譯廠。聞?wù)谉嵅辉佼?dāng)演員了;楊文元重回話筒前,他最出色的聲音角色可能就是《英俊少年》里那個(gè)固執(zhí)的外公了;最神奇的是溫健,他居然在勞改農(nóng)場自學(xué)了德語,回廠之后成為一線的德文翻譯,現(xiàn)在是上海外事翻譯工作者協(xié)會認(rèn)定的資深翻譯家,《希西公主》就是他翻譯的。
朱微明
"文革"期間,上譯廠的大多數(shù)翻譯、導(dǎo)演、演員都下過干校,關(guān)過牛棚。彭小蓮在《他們的歲月》中記述了她的母親朱微明(上譯廠翻譯)被關(guān)在防空洞里的情形:
遇上下雨的時(shí)候,大水"嘩嘩"地往洞里流,那里就像是一個(gè)蓄水池,媽媽盤著腿坐在床上寫交代,一旦下床干什么,她就必須漫過大水,在里面走著。那兒沒有窗戶,沒有日照,等到水干的時(shí)候,差不多該是夏天快過去的日子了。
媽媽在鬼子監(jiān)獄里得的關(guān)節(jié)炎又復(fù)發(fā)了,她瘸著腿,獨(dú)自一人關(guān)在防空洞里。在一片空虛中,只有屋里的水是可怕的現(xiàn)實(shí),冰涼冰涼。她不記得還有什么爭吵,還有什么災(zāi)難,只記得有一次,她涉水走去取牙缸刷牙的時(shí)候,她摔倒了。渾身濕透,她原想脫下衣服擦身子,重新?lián)Q上一件干凈衣服,但是她發(fā)現(xiàn)門洞上的小眼兒上,有一只眼睛在轉(zhuǎn)動,不好意思脫掉衣服,因?yàn)榭词厥莻€(gè)男的。于是,她穿著一身又濕又臟的衣服坐在那里,用自己人體的溫度把它焐干為止。
往事就是這么不堪回首。雖然因?yàn)樽g配"內(nèi)參片"的需要,上譯廠在1970年就恢復(fù)了生產(chǎn),很多優(yōu)秀的譯導(dǎo)演從那時(shí)候起紛紛回到工作崗位上,在非常年月中創(chuàng)造出了像《羅馬之戰(zhàn)》、《魂斷藍(lán)橋》、《音樂之聲》、《紅菱艷》、《巴黎圣母院》這樣一批非常的藝術(shù)奇跡。但是那些冰冷的往事卻在那里提醒著你,要記住,要當(dāng)心。
這些內(nèi)參片譯得精良,導(dǎo)得認(rèn)真,配得出色,每一部都是嘔心瀝血經(jīng)營的譯制片精品。蘇秀老師在書里說,先以為是"為無產(chǎn)階級司令部研究國際階級斗爭新動向時(shí)做參考",后來才知道是給中央首長"唱堂會",好在新時(shí)期以后這些電影多多少少解禁了一些,老百姓也欣賞到了。據(jù)說當(dāng)年配內(nèi)參片還出現(xiàn)過因?yàn)槭组L不滿意而返工的事兒。這在今天是決無可能了。我也曾經(jīng)和一些朋友討論過,為什么上譯廠能請到王道乾先生擔(dān)任《巴黎圣母院》的翻譯。討論的結(jié)果令人沮喪:非常年月,也許是大翻譯家正賦閑在家吧。
6
內(nèi)參片是一個(gè)奇跡,不僅是留下了一批譯制片的巔峰之作,更重要的是鍛煉了演員,客觀上為不久以后譯制片的輝煌作了重要的準(zhǔn)備。1980年代那些膾炙人口的聲音,劉廣寧、楊成純、伍經(jīng)緯、曹雷、喬榛、童自榮,無不是從配內(nèi)參片起步的。
1992年陳敘一逝世大致上是個(gè)分水嶺,后來這些藝術(shù)家分化得比較厲害,2003年吵到網(wǎng)上了,鬧得舉世嘩然。雙方都沒有應(yīng)付炒作的經(jīng)驗(yàn),無良媒體狗仔到底,倒是又喚起了大眾對岑寂已久的譯制片和配音演員的關(guān)注。我們現(xiàn)在還能經(jīng)常看到童自榮的演出信息,能在電影院放的新片里聽到曹雷的聲音,甚至在電視屏幕上發(fā)現(xiàn)久違了的劉廣寧,多少要?dú)w因于那場沸沸揚(yáng)揚(yáng)的網(wǎng)絡(luò)事件。那個(gè)事件,《新民周刊》精準(zhǔn)地給它起了個(gè)名字,曰"上譯門"。
童自榮
那之后,我見到過幾次童自榮,總體印象,世界上現(xiàn)在還有這么書生氣的人,既是值得以手加額的幸事,又是不可思議的奇事。說兩件小事吧。2006年4月,我和一些朋友陪蘇秀、李梓、曹雷、童自榮四位老師去北京參加活動。在火車上,我說起小時(shí)候聽過童老師的廣播劇《白夜》,非常感念,童自榮馬上如數(shù)家珍地談?wù)撈鹎裨婪逯髋涞奶K聯(lián)電影《白夜》,言下之意,他自己錄的那個(gè)實(shí)在不值一提,邱岳峰的才是不可超越的經(jīng)典,而且他本人也深受邱版《白夜》的啟發(fā)。
當(dāng)時(shí),童自榮的神情帶著癡迷,帶著憧憬,帶著崇仰,還帶著幾分靦腆,就像《黑郁金香》里弟弟朱利安見到了哥哥季約姆。還有一件是聽來的。被行內(nèi)外公認(rèn)為最有希望繼承邱岳峰衣缽的沈曉謙離開上譯廠后,經(jīng)營家傳的企業(yè)有方,積累了不小的資產(chǎn)。有一次回上海來請老同事吃飯,沈曉謙說:"我有今天的發(fā)展,要感謝孫渝烽老師發(fā)現(xiàn)了我,感謝蘇秀老師和曹雷老師培養(yǎng)了我,也要感謝另外兩位老師成全了我。"眾人會心而笑,童自榮突然發(fā)問:"哪兩位老師成全了你?"
說來,那些曾經(jīng)構(gòu)筑起我童年的夢想城堡的譯制片,沒有一部不是頂尖的譯制團(tuán)隊(duì)精誠合作的產(chǎn)品。現(xiàn)在,想起《苔絲》(喬榛、劉廣寧、童自榮)、《愛德華大夫》(喬榛、曹雷)、《非凡的艾瑪》(曹雷、喬榛)、《國家利益》(喬榛、曹雷)、《風(fēng)雪黃昏》(丁建華、童自榮)、《生死戀》(劉廣寧、喬榛、吳文倫)、《魂斷藍(lán)橋》(劉廣寧、喬榛)、《希西公主》(丁建華、施融、曹雷)、《人世間》(劉廣寧、喬榛、童自榮)、《父子情深》(劉廣寧、喬榛、王建新),僅僅是想一想,都會感到憮然,悵然,惘然,對有些事不可理解,也不可諒解。
7
在《董樂山文集》里看到這么一段:"1947年去了張家口的原苦干劇團(tuán)的演員陳敘一,這時(shí)身穿褪色的解放軍黃軍裝出現(xiàn)了,風(fēng)度不減當(dāng)年的西裝革履"。這說的是1949年上海剛剛解放的時(shí)候。董樂山那時(shí)正在失業(yè),他戲稱差一點(diǎn)跟了陳敘一去搞譯制片。
2004年4月25日陳敘一廠長和夫人骨灰落葬,之前一天,《文匯報(bào)》發(fā)排了蘇秀老師的懷念文章,《曾經(jīng)的美好時(shí)光》。為了配圖片,文匯出版社的陳飛雪找到陳廠長的女兒陳小魚老師,請她找一些先生的照片,居然都是合影,沒有一張合用的單人照。其中一張和特偉的合影,應(yīng)了董樂山的描述,西裝革履,風(fēng)度翩翩。
陳敘一
先生的骨灰安葬在奉賢一個(gè)靠海的陵園,那天去了很多人:蘇秀、趙慎之、李梓、曹雷、童自榮、程曉樺、吳文倫、白穆、達(dá)式常、艾明之……他們一個(gè)挨一個(gè)在膠片形狀的黑色大理石墓碑前駐足,深深地鞠躬,默默地凝視,彎下腰,輕輕地送上一朵小小的康乃馨,再緩緩?fù)撕?,繼續(xù)默默凝視。
陳敘一生前翻譯的最后一部作品是英國電視連續(xù)劇《是,大臣》。那是一部幾乎無法翻譯的電視劇,里面充滿了俚語、雙關(guān)語、三關(guān)語。這樣的作品,現(xiàn)在的"字幕派"白領(lǐng)們肯定是不會同意譯配的;但是,一旦離開了譯配,有相當(dāng)英語基礎(chǔ)的人也未必真正能看懂?!妒?,大臣》的譯制導(dǎo)演曹雷說,那天,他們正在棚里配《是,大臣》,突然傳來陳敘一逝世的噩耗,眾人默然,錄音師成櫻脫口而出:"再也沒有《是,大臣》了!"
(后經(jīng)上譯廠曹雷老師校正:1.陳廠長生前最后翻譯旳劇本不是《是,大臣》,而是上海電視臺"海外影視"欄目的美國電視連續(xù)劇《黑暗的公正》。那時(shí)《是,大臣》已經(jīng)譯配完成多時(shí)了。2.陳廠長去世是92年4月24日,那天我在技術(shù)廠為俄國影片《私人偵探》做后期混錄,接到廠里來電話告知此噩耗,同在做混錄旳錄音師成櫻當(dāng)時(shí)就說:"再不會有《是,大臣》了!" 因?yàn)椤妒牵蟪肌肥怯徊空沃S刺劇,對白很難譯得準(zhǔn)確而有效果,陳廠長的譯本非常精彩,堪稱一絕。)
果然,《是,大臣》在CCTV的正大劇場播了七集之后戛然而止。從那之后,譯制片的質(zhì)量加速下滑。人們能看到的外國電影越來越多,但是從外國電影當(dāng)中得到欣賞漢語之美的樂趣卻越來越少。陳敘一的名字代表了一個(gè)時(shí)代,一個(gè)由他參與開創(chuàng)、辛苦營建、用他和他的同事們的全部熱情、才華、智慧、心血打造的譯制片時(shí)代。
創(chuàng)業(yè)難,守業(yè)更難,遇到不講理的制度、秩序,就是難上加難。1992年陳敘一逝世留下的藝術(shù)真空是事實(shí),但這個(gè)事實(shí)又起因于1984年上譯廠的一場地震式的人員變動。因?yàn)楫?dāng)時(shí)勞動法規(guī)的硬性要求,蘇秀、尚華、于鼎、趙慎之、葉瓊、蕭章等十四位導(dǎo)演、演員、翻譯同時(shí)退休,陳敘一退居二線。盡管嗣后采取了返聘等補(bǔ)救措施,這次粗暴的"一刀切"還是令上譯廠元?dú)獯髠?,也狠狠地傷了這些藝術(shù)家的心。而這些老藝術(shù)家沒有經(jīng)歷一次評級就退休,這使得他們在退休工資、醫(yī)療、住房各方面都得不到與他們的貢獻(xiàn)相稱的待遇。多年以來,配音藝術(shù)仿佛只被那些甘愿獻(xiàn)身于它的人們重視著,到了權(quán)威職能部門那里,卻常常沒來由地被忽略、被冷淡,甚至被打壓。關(guān)于這個(gè)問題,我曾經(jīng)這樣寫:
那個(gè)無比美好的聲音時(shí)代的締造者和建設(shè)者們,他們仿佛是穿上了《紅菱艷》里那雙停不下來的紅舞鞋,不管遭遇什么波折和不幸,始終堅(jiān)執(zhí)于最初的理想,執(zhí)迷不悟,九死不悔。如果有人問他們:"你為什么要配音?"他們也許會像《紅菱艷》里的碧姬一樣反問:"你為什么要活著?" 然而,難道那雙永遠(yuǎn)旋轉(zhuǎn)的紅舞鞋就是他們無法選擇、無法抗拒的宿命嗎?歲月流轉(zhuǎn),有些事情覆水難收,無法改變了,但我還是忍不住要問:現(xiàn)在呢?將來呢?
我現(xiàn)在想不出來更合適的話來表述同樣的意思,暫且就把這段話抄在這里,祝這些為譯制片支付了一生心血的老人們身體健康,心想事成。
8
蘇秀
蘇秀老師說,1984年退休后,她泫然神傷,把多年積累的劇本、筆記、資料捆成幾大捆,賣給了收廢紙的,總共賣了十九塊錢。我說您這是跟譯制片離婚啊。她說是的,早就死心了,以為這輩子不再碰譯制片了,她還說這幾年我們找到她,是把她從墳?zāi)估锿铣鰜砹恕?/p>
這一拖出來,不得了,三四年的工夫,她導(dǎo)了戲,配了音,寫了書,在報(bào)紙上開了專欄,一年到頭忙忙碌碌,不得清閑了。這幾年,我每年都聽說她八十了:先是七十九虛歲冒充八十,然后是虛歲八十,再過一年是八十整壽。每年都是八十,跟譚詠麟永遠(yuǎn)都是二十五歲似的。
還沒認(rèn)識蘇秀老師之前,她是《孤星血淚》里的哈威莎姆小姐,是《尼羅河上的慘案》里的奧特波恩太太,是《天書奇譚》里的老狐貍精,一個(gè)個(gè)聲音角色都精靈古怪,非凡間所有。認(rèn)識蘇老師之后,漸漸知道,作為演員,她很強(qiáng)調(diào)聲音的化妝;作為導(dǎo)演,她非常重視一個(gè)配音班子聲音的搭配,也非常在意尋找和培養(yǎng)那些有潛力的聲音。
我有一個(gè)朋友叫谷雨,是北京人,聲音扁扁的脆脆的,2004年到上海參加和蘇秀、施融、富潤生、曹雷、童自榮的見面活動。她一開口,蘇老師和曹雷老師馬上交換了一下眼神。后來,蘇老師說:"她的聲音有特色,可以配老妖婆。"她還說施融說過,"我們配音配出職業(yè)病來了,見到陌生人,就要去注意人家的聲音。"這大概就是一個(gè)現(xiàn)成的例子。當(dāng)年蘇老師曾經(jīng)有意把程曉樺往怪異一路領(lǐng),程曉樺配的雞叫財(cái)主(《龍子太郎》)、女狐貍精(《天書奇譚》)就在作這種努力,這兩部片子都是蘇老師導(dǎo)演的。
蘇秀老師這樣分析陳敘一的梯隊(duì)理念:"李梓正當(dāng)年的時(shí)候,他就開始培養(yǎng)劉廣寧;劉廣寧正當(dāng)年的時(shí)候,他就開始培養(yǎng)丁建華;丁建華正當(dāng)年的時(shí)候,他就開始培養(yǎng)狄菲菲。"整齊的行當(dāng)分工和緊密的梯隊(duì)傳承使得上譯廠的整體特色三十多年保持不變,蘇秀在工作的實(shí)踐中參悟到了這一理念的珍貴,并努力在自己的工作中積極配合陳敘一的想法,一直在關(guān)注新演員的使用與培養(yǎng)。
蘇老師喜歡看書,喜歡背詩詞,她最喜歡的一首詩是陸游的《十一月四日風(fēng)雨大作》:"僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。"這是一種面對譯制片的寂寥心不甘情不愿的執(zhí)拗。她把一生都交給了配音事業(yè),曾經(jīng)跟譯制片"離婚",是因?yàn)閻鄣锰?,所以痛得徹骨?,F(xiàn)在好了,上譯廠2006年一片緊張繁忙,成績可觀,年終狄菲菲老師還被評為廣電集團(tuán)先進(jìn)個(gè)人。聽到這個(gè)消息,蘇老師該跟譯制片重修舊好了吧。
2006年,蘇老師出了本書叫《我的配音生涯》,本來想叫《風(fēng)雨五十年》的,后來因?yàn)槠痤愃祁}目的書太多了,就沒有用。細(xì)想想上譯廠這五十年的歷程,用風(fēng)雨兼程來形容,實(shí)在是再切題不過。雖說"不經(jīng)歷風(fēng)雨,怎么見彩虹",但是對于這些我們景仰的聲音的主人,他們經(jīng)歷的風(fēng)雨實(shí)在是過于多了一些。
9
左起:施融、楊曉、孫曉紅(觀眾)、程玉珠在廠門口
"那時(shí)候天總是很藍(lán),日子總過得太慢。"這些年,關(guān)于那些天籟般的聲音,夢一樣的日子,聲音的主人各自的故事,總是有人不斷地回憶起,談?wù)撈稹T谟洃浝?,在影碟里,在熒屏間,在銀幕上,他們的聲音永是那么美好,像童年一樣美好。有幾篇網(wǎng)文我一讀再讀,讀的時(shí)候就像第一次聽到佐羅的那聲斷喝,心神不定,熱淚盈眶。
那一年,我還是個(gè)學(xué)生,學(xué)校并不出名。但學(xué)校所在的位置極佳,就在上海電影譯制廠的對面。從此以后,每天傍晚,趴在窗上看他們下班,成了例行公事。曾記得,有一群男生,沖著騎自行車下班的楊成純高聲朗誦道:"從這兒跳下去。昭倉不是跳下去了。唐塔也跳下去了。所以請你也跳下去吧。你倒是跳啊。"然后,就聽楊成純笑著"罵"道:"快回家吧。"好幾次,都有同學(xué)去攔他們的自行車,總能聽到他們"輕斥"的聲音,然后大家就笑著散開。那一刻,也是我最快樂的時(shí)刻。
——花開一季:《我們的好時(shí)代》
我看《簡·愛》是在北新涇,七十年代后期,我不明白當(dāng)時(shí)排片的人怎么把這部將成為電影學(xué)院教科書的經(jīng)典放到如此荒涼的地方來做首輪。新涇電影院就是農(nóng)村禮堂加木長凳,小孩子小便可以直灌下去。因?yàn)椤逗啞邸?,這里成為我心中的一個(gè)坐標(biāo)?!逗啞邸返目截愂侨碌模碌脹]有一點(diǎn)劃痕,色彩濃郁,那時(shí)我迷戀英國老派畫家庚斯博羅的油畫,那畫面就是庚斯博羅的動態(tài)展示。桑恩菲爾德莊園。
此后的一個(gè)星期,我完全在《簡·愛》的shake之中。用余秋雨先生的"文化濃度"觀點(diǎn),我像一只嗆在蜜里的蜂。甚至有一些小場景,現(xiàn)在都?xì)v歷在目。"你哭了?""沒有。"(簡欲上樓,將頭擰過去。)"眼淚順著睫毛落下來了。"這么通透,沒有火氣,不動聲色,然而電光火石。
——Sozi:《邱岳峰死的時(shí)候,我二十出頭》
片子開始了。老拷貝,老聲音,老畫面,有劃傷,有噪點(diǎn),每盤膠片的交接處畫面總要"虛"一分鐘。但這正是我想要的。把我?guī)Щ亓税耸甏?-充滿著光榮與夢想、激動與挫折、豪情與理性的八十年代。這樣的聲音只會出自那個(gè)年代,那個(gè)運(yùn)足了底氣奮力爬坡的年代。這樣的聲音只會屬于那個(gè)年代。那個(gè)年代在哪里呢?
——王喆:《難得我還能靜下心來看電影》
那個(gè)年代已經(jīng)遠(yuǎn)走,上譯廠也搬到豪華的廣播大廈去了。譯制片的時(shí)代還在繼續(xù),愿她前程珍重。
本文由閃電配音小編轉(zhuǎn)載,原文來自于中國配音網(wǎng)。
該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點(diǎn),本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。
閃電配音
免費(fèi)試音
幫我推薦
價(jià)格計(jì)算
在線下單
開具發(fā)票
不招主播
全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音
關(guān)注【客服微信】
聽最新案例,新客禮包等你拿!
提交成功
試音顧問將在工作日半小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您,請準(zhǔn)備試音文稿或參考音頻加速匹配
你也可以注冊,可自助下單挑選主播,在線接單配音。(7 X 24小時(shí)主播接單)